Thanks to Kartal who provided us with maps from the sample cartridge of Seiken Densetsu 3. The maps are different from the final product of the game. You can find the maps here.
Finally! Riesz class page, and the last one, has been updated! With this update all character’s class pages have been updated with the new layout and information. It was quite a lot of work and it took way too long to start with this update, but it’s better late than never 🙂
It took a bit longer time to update Hawkeye’s class page, but here it is. With this update we only got Riesz’s page to update.
Today we updated Charlotte’s (Carlie’s) class page with updated layout and information for the remake version. Only two characters left to update.
Kevin’s class page has been updated with the new layout format and information for the remake version. As like the previous pages even Kevin’s page had incorrect information. But all these has been corrected.
With this updated there are only three characters left to update
Duran’s class page has been updated to with same layout as Angela’s class page. Both class pages also now have information for their respective 4th classes. There were some minor formatting error on Angela’s page, these have been corrected.
With Duran’s page updated we have four more pages left to update!
This is something that I have wanted for a long time but never had much time to work on. And it is to update the Trials of Mana pages to fit with the official translation of the game. Trials of Mana, also known as Seiken Densetsu 3, was never available outside of Japan. A fan translation by Neill Corlett was released August 2000.
The game was officially released for the North America and PAL regions in June 2019 as part of Collection of Mana, which contained the three first games in original versions. With this release there are many things that have been differently translated.
Today I have update Angela’s class page! The updated page not only contains official translation, but also information for the remake that was released last year. For now the page doesn’t have information for the final classes for each light/dark path. But I will add those later. I will try to update the class information for all the other characters as soon as possible.
The title theme of Legend of Mana, Song of Mana, was performed by the Swedish artist Annika Ljungberg. What most don’t know is that she is a member of a band called Rednex. They were big in the 90’s and their most famous song was Cotton Eye Joe. The band is still active even after 26 years.
Song of Mana got an arranged version in the Legend of Mana Arrangement Album – Promise-, but sadly the new singer wasn’t Swedish so there were a lot of mispronunciations of the Swedish words.
Aftonbladet, one of Sweden’s largest newspapers, had an interview with Annika Ljungberg in 2014. In the interview she explained how she was contacted by Yoko Shimomura and her experience of singing the title theme song for the game.
Below is translated text by me, Deques.
One day she was suddenly contacted by the world famous composer Yoko Shimomura.
It has been 15 years since Rednex-star Annika Ljungberg recorded the now legendary theme song to the Japanese game “Legend of Mana”, which was never released in Sweden.
– “It was the most exciting moment I had in a studio in my 20-year career”, she said to Nöjesbladet’s Spela-pod
The year was 1998. Yoko Shimomura had completed the music to the fantasy RPG “Legend of Mana”, an epic soundtrack that she today still considers her most personal and favorite soundtrack. But something was missing: A [title] song.
Shimomura decided that the song was not going to be performed by a well-known artist, not even in the Japanese language. For some reason she found the Rednex-star, Annika, who recently appeared in the TV-series Baywatch. David Hasselhoff hand picked three of her songs from her album “Me & Myself”. Shimomura was breath taken and took a flight to Stockholm.
Annika Ljungbergs tells the story:
“I was contacted by her management team. She had heard my samples and thought that it was exactly that she was looking for. The text was translated by a girl in Sweden who didn’t know how the rhythm would be applied to the melody. It was not a walk in the park. A lot of gray hairs here and there, and it was a technical challenge to make it work. I had no experience in games so I was a novice.”
“I was told that it was the game that she was most artistically satisfied with. She did a great job with the whole soundtrack. We spoke in the same language, artistically, and she was very humble.”
Did they ever explain why the song was to performed in Swedish? – “No, it was a question mark for me. We had a tight schedule when they flew to Stockholm. I was in an open studio, not a booth. They wanted to use body language to communicate, because we didn’t fully understand each other all the time.”
Have you played the game? – “It was the first time that I played a Play Station game. It was an exciting game. It was an experience that I will never forget. This was one the most exciting moments that I had in a studio in my 20-year carrier.”
With them online, I believe we have most of our content for Heroes of Mana restored.
We never realised that our content for Heroes of Mana have been gone. A user in The Mana Series Discord told us that the pages were gone. We have since then been working on restoring the pages. Luckily we have backup so we could restore most the pages. Some content are missing. Kassidy, who made the content, is looking into his backups. When those content are found we will restore them as well.
For now I have restored some pages. Some require more work to restore, since they are using old HTML tables. I am updating the content so that they won’t be using these old school tables anymore. Hopefully we have everything restored soon!